0:07
[Musica] e dunque io sono Cicelli del direttore
0:14
Florence Colfest e sono qui finalmente per
0:21
l'organizzazione a parte del festival ma anche delle masterclasse che organizziamo tutti gli anni con gli
0:29
ospiti di che sono che intervengono al festival Io farei salire intanto il
0:37
nuovo direttore che tra l'altro hanno nominato da poco il nuovo direttore del PAN Film Festival Chong Anc
0:47
[Applauso] [Musica] [Applauso]
1:03
E poi Caterina Livani che è la curatrice del catalogo e anche della della
1:12
[Musica] [Applauso] [Musica] sezione e poi finalmente facciamo salire
1:20
anche il nostro attore [Applauso]
1:55
dire qualche cosa prima del di chiamare per l'attestato eh facciamo dopo
2:01
Facciamo dopo Ah allora farei venire Marco Borgassi il presidente della
2:06
Commissione Cultura del Comune di Firenze e darà appunto la festato del
2:15
del Comune di [Musica]
2:26
Firenze Allora buongiorno e io riporto i saluti della sindaca Sara Tonaro
2:34
dell'assessore alla cultura del Comune Firenze Giovanni Vettarini non sono potuto essere qua stamattina ma mi hanno
2:39
chiesto la presenza proprio per testimoniare la vicinanza del Comune a questo importante festival di cinema
2:46
straniero l'occasione anche per ringraziare Caro Conasso il presidente di Fondazione Sistema Toscana Camilla
2:54
Toschi e Stefania Politi per la gestione di questo splendido cinema e teatro e
3:00
andrei a leggere le motivazioni con la quale la la sindaca ha voluto dare
3:07
questo riconoscimento La sindaca di Firenze è
3:13
lieta di dare il benvenuto a Hangin attore che con le sue brillanti interpretazioni è riuscito ad emozionare
3:20
il grande pubblico e a travaricare i confini nazionali La città di Firenze è orgogliosa di aprirgli le sue porte e di
3:27
rendere omaggio alla sua arte in occasione del Florence Corea Film Festive arrivato quest'anno alla sua 23ª
3:34
edizione Qui faccio i complimenti a lei console per l'intuazione di 23 anni fa che ha aperto anche al successo del
3:41
cinema coreano che vediamo in questi anni nella sempre maggior consapevolezza che la
3:47
cultura rappresenti lo strumento migliore per costruire un futuro fondato sulla collaborazione e sull'amicizia fra
3:53
popolo [Applauso] [Musica] [Applauso]
4:16
[Applauso] Allora sì si inizia tranquillamente
4:31
Sì Allora benvenuti a questo momento che
4:36
noi che lavoriamo al festival tutti quanti veramente aspettavamo da anni la
4:42
possibilità di avere Wangel Me ospite che ogni anno veramente vediamo in
4:48
tantissimi film è un attore che amiamo molto un attore che fin dall'inizio del
4:54
festival ha avuto una grande presenza proprio per il grande lavoro che ha fatto eh per tutti i ruoli che ha
5:01
interpretato e quindi è veramente un un desiderio che si avvera poter averlo qua
5:07
e poterlo anche presentare a voi e poter avere questo momento di dialogo eh con
5:13
voi Io cederei subito la parola al nostro graditissimo
5:20
ospite il direttore Chon perché appunto è direttore nuovo direttore del festival del
5:28
festival del cinema di Pusan che è il festival più importante dell'Asia dal punto di vista cinematografico il nostro
5:33
direttore ogni anno eh vi partecipa ed è lì che proprio inizia a stringere le
5:41
relazioni di amicizia ehm per poi dopo avere qua questi ospiti così prestigiosi
5:47
Quindi è veramente un piacere anche avere lui oggi qua con noi e quindi gli
5:52
darei la parola per una prima domanda per aprire proprio il nostro dialogo con l'attore Juan Jumin Grazie
6:07
어 첫 질문을 드리기 전에 이런 말씀을 드리고 싶습니다 그 황종민
6:14
배우님과 함께하는 마스터 클래스는 그 흔치 않은
6:19
기회입니다 어 부산제 영화제도 작년에서야 비로소 황배우님과 이런 유사한
6:26
자리를 만들 수 있었습니다 토요일 날 오전에 귀한 걸음으로 이 자리에
6:32
오셨겠습니다만 아주 귀한 자리에 오셨다는 사실을 일깨워드리면서
6:38
시작하고 prima di iniziare con la mia prima domanda vorrei dirvi
6:43
che avere l'opportunità per me di partecipare a un masterclass insieme con
6:49
Jamin è davvero un'occasione preziosa E sì sicuramente voi avete dato il vostro
6:55
preziosissimo tempo di sabato mattina ma vi assicuro che anche questa occasione è preziosissima ve lo assicuro
7:05
Allora inizio io con una prima domanda per Wan Jungin e dunque ieri abbiamo un
7:13
po' parlato degli inizi della sua carriera Abbiamo evocato un film eh che
7:19
abbiamo anche presentato sia al festival che e in delle rassegne estive che è W
7:25
Kiki Brothers eh per cui lui fu scelto uno dei suoi primi primi film primi
7:30
ruoli eh centrali e ehm da cui poi pochi
7:35
anni dopo è seguito un altro film straordinario You are My Sunshine che gli è valso il primo riconoscimento come
7:42
migliore attore Volevo un attimo tornare un po' a qual era lo stato d'animo di un
7:47
giovane attore coreano agli inizi del 2000 che cercava di
8:01
affermarsi 네 그 어쨌든 그때는 제가 영화를 할 수 있다는 그
8:08
기회에 너무 감사했고 그다음에 그 기회를 놓치지 않으려고 되게 무던히
8:16
했었고 또 하나는 정말 연기를 잘하는 사람으로 미쳐줬으면 하는 바람이 컸었어요
8:36
투사 투사라고 표현해야 될까요 그니까 투사처럼 어 그 투사보다는 경주마 그러니까 달리는 그 앞 옆에를 보지
8:47
못하고 어 오롯이 그냥 좋은 연기와 좋은 배우로만 어 잘해야 된다라는 그
8:54
정신으로 그냥 달리는 경주마처럼 미친듯이 신년을 보냈던 거 같아요 M
9:01
ehm innanzitutto sono davvero grato per tutte quelle persone quelle opportunità
9:08
che mi hanno permesso di intraprendere la carriera nel cinema in Corea E se
9:13
vado a ricordarmi ad allora credo di essermi molto focalizzato sul cercare di essere ricordato come un bravo attore
9:20
Quindi mi ritengo 30 40 anni quei 10 anni lì all'inizio della carriera penso di
9:28
essere stato un po' come un cavallo da corsa perché non guardavo guardavo semplicemente avanti senza dare spazio
9:34
quello che c'era intorno e andavo semplicemente a dritto per poter poi dimostrare mostrare eh capacità
9:42
recitative molto elevate e quindi ero più focalizzato sul cercare di fare bene il mio
9:51
lavoro 아 이제 내가 배우가 됐구나라고 느끼셨던 작품은 어떤
9:58
곳이었고 어떤 이유 때문이었습니까 c'è stato un film in cui le ha
10:04
fatto realizzare a ok adesso sono finalmente un attore e se sì qual è il
10:15
됐구나라기보단 영화 네 어쨌든 그 너는 내 운명의 그 석중이라는 인무를 맡게
10:25
되면서 관계분들한테 제 연기를 알게 제 연기의 주인공으로서의 어떤 모습을 보여 드리게 됐고
10:37
그래서 그 해에 어 수많은 나무 질련상을 닫고 고 그 시기가 저한테는 저
10:45
제일 컸던 거 같아요 왜냐하면 물론 뭐 상입 타고 안 타고의 그 의미보단
10:52
처음 영화 와이키기 시작할 때 지금 제 아내이자 어 저 대표님이기도 하지만 저의 물질이기도 하죠
11:03
아무튼 그 친구랑 이런저런 얘기를 하면서 나도 저 청룡 영화제의 상을
11:11
받을 수 있을까 라고 너무나 그까 꿈 같은 이야기를
11:18
했었는데 네 그때 당시에 저희 아내는 당연히 어 받을 수 있으니까
11:25
걱정하지 말라라고 또 저한테 얘기를 했던 농담 아닌 농담을 했던 기억이
11:30
나요 근데 그게 실제 현실로 와닿왔을 때 오는 큰 그 기쁨이 이로 말할
11:43
eh non so se ci sia stato veramente un momento in cui mi sono detto che adesso sono finalmente un attore
11:51
Sì più che altro è proprio mentre durante le riprese quando è venuto poi
11:57
in prevzione in sala Yourman Sunshine ho avuto questa occasione di dimostrare il
12:05
la mia capacità come ruolo centrale e il ruolo da protagonista Ehm lì credo che
12:11
davvero sia stata una grande emozione per me
12:17
Poi durante Wiki Brothers quindi davvero all'inizio della mia carriera
12:22
cinematografica parlai feci una conversazione con la mia attuale moglie e anche la titolare della mia agenzia e
12:30
anche quindi come si può dire la strada che mi porta gli incassi insomma e ho
12:38
parlato con lei e mi ricordo che riflettevamo le chiedevo chissà se io riuscirò mai ad avere il premio come
12:44
migliore attore protagonista nel Blue Dragon Awards che è il più stimato uno dei più stimati in
12:51
Corea e mi ricordo che lei disse ovvio che sì certo certamente ma non per
12:56
scherzare per ironia era convinta Ehm poi a prescindere dal doo riceve o meno
13:05
penso che comunque eh sia davvero importante poter già anche solo sognare queste cose e il
13:13
quando realizzi di aver avuto questi premi la l'entusiasmo e la felicità che
13:18
si prova è davvero immensa
13:30
Ecco tornando proprio a quei a quei tempi a quegli inizi ehm c'è un po'
13:37
questa particolarità nella sua carriera che è questo doppio binario del cinema
13:44
ma anche del teatro perché tutto lei nasce come un attore teatrale che è una
13:49
cosa cosa che fa ancora ha tra l'altro portato in scena
13:55
Shakespeare anche di Poré insomma quindi anche proprio di teatro classico Ehm
14:01
come ecco continua a lavorare su questo doppio binario nella sua
14:09
carriera 어 우선 제가 연극을 하는
14:16
[Musica] 이유는 약간의 의무감도 있고요 배우로서
14:22
왜냐하면 제가 어렸을 적에 그 선배님들이 해 왔던 연격들을 보고 자라고
14:30
나도 저 무대에서 저런 연기를 할 수 있을까라고 하면서 늘 꿈꿔 왔던
14:36
합창 시절이 있었었고 어 근데 이제 그 고전 섹스페어를 하는 이유 중에 하나는 특히나 그
14:46
클래식이라는 그 고전이라는 그 어마어마한 그 힘이 있는데도
14:52
불구하고 어 관객분들은 잘 모르고 어 볼 그니까 고전이라고 하면 옛
14:59
것이기 때문에 조금 어 그니까 보기가 꺼려지고 뭐 이렇게 뭐라고 얘기해야
15:06
될까요 좀 구태 의연하다라는 그런 뭐 그냥 이런 생각들이 있으시겠지만 그
15:13
고전에서 오는 정말 좋은 클래식함이 있거든요 그래서 일부러 저는 이제
15:21
관 제가 그 섹스를 하는 이유는 젊은 친구들이 고전을 볼 수 있는
15:26
기회들이 없어요 특히 한국에서는 고전급을 많이 하는 데가 없어서
15:32
일부러라도 제가 하는 겁니다 그리고 어 영화와 연극을 계속 병행하는
15:41
[Musica] 이유는 영화는 감독의 예술이고 연급은 배우의 예술이라고 저는
15:51
생각해요 그래서 영화하면서 그 감독의 등살에 너무 힘들어요 그래서 저는 연극할 때
16:02
감독 없는 저는 연극할 때 그 무대 메인 어 메인마 올라가고 그 공연하는
16:08
동안에 저의 그냥 그 연기자로서 배우로서 그 역할을 맡아서 관객들과 어
16:15
메인 어 컨테이크 인사하기 끝 공연 끝날 때까지 관객과 배우와 오롯이 그
16:21
소통하는 그 시간을 너무너무 행복하기 때문에 그 중간에 감독이라는 사람이 깨어서 카을 해서 뭐 이렇게 해라 저렇게 해라 이런 게 없어서 너무 행복
16:34
그래서 uso comunque il motivo per cui faccio teatro è per il senso di di
16:42
dovere che mi dà il mestiere dell'attore Questo semplicemente perché già da più
16:48
giovane da molto più giovane sono cresciuto e mi sono formato guardando attori più grandi di me e mi chiedevo io
16:55
sarò capace di essere su quel palco come loro e fare questa recitazione come fanno loro E quindi credo che questa sia
17:03
la ragione per cui continuo a fare teatro e la ragione per cui faccio
17:11
spettacoli soprattutto grandi classici come Shakespeare è perché sono convinto che nei classici ci sia una grande forza
17:18
energia e potenza e che spesso purtroppo il pubblico non lo sa ancora e spesso si
17:27
ritiene che le cose antiche classiche possano essere noi noiose possano essere
17:32
ok è vecchio è vecchia roba non la guardo più Ehm quindi se c'è un motivo
17:38
per cui io mi ostino a continuare a fare eh portare sul palco testi classici è
17:44
perché vorrei dare l'opportunità alle generazioni più giovani di poter venire a contatto con questi grandi classici
17:50
perché sicuramente danno una tantissima forza e soprattutto in Corea non è
17:56
facile avere queste occasioni per approcciare a dei grandi classici come Shakespeare
18:01
Se io faccio solo su questi due binari che alterna cinema e e film è perché io
18:09
ritengo che il film il cinema sia l'opera sia l'arte regista mentre il
18:15
teatro è l'arte d l'attore Quindi sinceramente parlando preferisco teatro
18:22
perché almeno non c'è l'interferenza del regista che ogni tot fa cut ricominciamo
18:29
da capo Io sul palco inizio fino alla fine fino ai saluti fino al cort e io
18:35
posso essere me stesso semplicemente io attore in relazione col pubblico senza
18:41
l'interferenza dei registi Quindi sinceramente è [Applauso]
18:49
[Musica] questo 그 한국 감독들이 그 한국
18:59
배우들라고 표현하셨는데 아 좋은 연기를 해달라고 괴롭히는 수준이 장난이 아닙니다
19:07
Siccome mi allaccio a quello che ha appena detto il nostro attore Hzon Minn ma è molto riconosciuto che i registi
19:15
coreani eh di diano diano fastidio agli
19:21
attori per far sì che poi facciano una grande recitazione una buona recitazione ma è molto renomato che fastidio che
19:27
siano fastidiosi 황정민 배우님처럼 정말 모든 것을 알 수 있는 사람에게는 많은
19:49
[Musica] 걸저는 è partita la domanda sul teatro io
19:57
vorrei fare una domanda sul cinema 어 이번 상형작은 아닙니다만 개인적으로 제가 황정민 배우님의 연기에서 첫 번째로
20:18
[Musica] 전적인 저의 사입니다만 개인적인 생각입니다만 페드리코펠니의 라스트라다에
20:38
같은 건가서 도대체 그에뛰어든 것인가 너무 궁금했습니다 Mi ricordo che mi
20:47
dicevo "Ma chi è questo mostro chi è questo attore talentosissimo da dove sbuca
20:54
fuori 어떤 영화의 관계 어떤 영화 감독을 좋아했거나
21:00
배우를선했거나 하는 분들이 있으면 좀 그 부분도 말씀을 같이 해주시면 좋을 것 같습니다 Quindi mi chiedo ci sono dei
21:11
registi ammira 아 네 그때 시기는 저한테는 되게 어려웠던 시기였습니다 그 경제적으로도
21:21
힘들었고 어 제가 하고 있는 일을 이제는 그만해야 될 것 같다 왜냐면 그
21:30
경제적인 것 때문에 이제 더 이상 제가 버틸 수 있는 어떤 에너지가 없었던 식이 없고요 수많은 오디션을 걸어 다니면서 계속 이제 오디션이 안
21:42
되고 그랬을 때 그래서 아 이 정도면 내가 좋아하는 일을 이 정도면 했으면 됐다
21:50
이제는 네 그 당시가 97년 98년 IMF가 터지고 나서 우리나라 경제가
21:56
굉장히 안 좋았던 시기였고 그로 인해서 저희 이제 집에 가정 그러니까
22:02
결혼하기 전이었으니까 우리 집의 문제도 되게 경제적으로도 안 좋아서 어
22:09
내가 좋아하는 거는 이 정도면 됐고 그다음 이식 이 이후의 삶은 가족을
22:15
위해서 우리 집을 위해서 살아야겠다 그래서 이제 마음을 단 이제 그렇게
22:22
마음을 먹고 있었던 시기였고 이제는 연기를 그만두려고 하는 시기 없었었어요
22:28
그런데 하나님께서 이제 그걸 안타깝게 봐서 그런지 몰라도 마지막 진짜로
22:35
그렇게 그만해야겠다라고 마음을 딱 먹었을 때 그 마지막 오디션이 와이키 브로우스의 달 오디션을 봤는데 그게 이제
22:46
감독님이 저를 컨택을 하신 거죠 그래서 다시 시작이 된 거예요 그렇기 때문에 저한테는 너무 진짜 어 엄청나게 큰 작품이고 늘
23:05
영화입니다 네 Ehm mh per Wikek Brothers se
23:10
vado un po' a eh ricordarmi quel periodo lì era un periodo parecchio difficile
23:16
per me Ero eh in difficoltà economiche e anche avevo tanti dubbi sul se valesse
23:23
la pena continuare a recitare Ehm mi sentivo come se tutte le mie energie
23:28
ormai fossero esaurite e era un una cane
23:33
che si mordeva la coda continuavo a fare tanti provini tanti davvero tanti
23:39
ma puntualmente non riuscivo a farmi prendere e poi anche a livello nazionale
23:46
era la Corea era in forte depressione economica a quel tempo e quindi stavamo
23:51
anche preparandoci a a sposarci e mia moglie anche quindi la situazione
23:56
economica in famiglia e tante cose insomma io non ce la facevo più e mi dicevo "Va bene eh questo era quello che
24:04
volevo fare forse ho fatto abbastanza." E io non so se Dio ha avuto pietà di me
24:10
e proprio quando mi sono deciso questo è l'ultimo tentativo che faccio perché non
24:16
ho più l'energia di portare avanti quello che mi piace da adesso vivrò per la famiglia L'ultimo provino che ho
24:22
fatto era proprio per Wikity Brothers e mi hanno preso quindi per me non può che
24:28
essere una produzione un film davvero significativo per me e ce l'ho sempre in qualche angolo del mio
24:40
[Musica] cuore Ecco invece facendo un salto al
24:48
presente ieri sera abbiamo presentato 12 Day 12 The Day che è uno
24:56
degli ultimi film che ha a cui ha partecipato Juanjing che tra l'altro gli ha balso due premi come migliore attore
25:04
nel nell'anno passato nei mesi passati un film molto importante e che ha avuto
25:11
anche un buon successo commerciale come ci raccontava ieri il nostro ospite nell'incontro con
25:18
la stampa Ehm tra l'altro è il film del regista Hakim Samsu che aveva già
25:25
diretto Wan Jumin in un altro film che ci piace moltissimo che è Asura the City of Madness
25:31
E ehm in entrambi i film di questo regista lui interpreta un cattivo eh
25:39
cattivissimo proprio Ehm volevo sapere ecco ritornando anche un attimo al
25:44
teatro se in questi ruoli da cattivo c'è
25:49
un po' dei grandi cattivi di Shakespeare In particolare io ho pensato a Riccardo
25:56
II che so che lui ha interpretato a teatro
26:08
어 그 영감을 안 얻지 않았다고 하면은 거짓말인 거 같고요 물론 이제 그
26:15
이야기와 인물의 성격이 다 틀리긴 하지만 아주 기본적으로
26:23
밑바닥에는 그런 고전에 있는 그 악엽 고전에 있었던 그 악엽들의 어떤 그
26:30
소스들이 조금 필요했던 거죠 어 그러니까 악격이라고 함은 그냥 무조건 못된
26:38
사람이 그까 못된 사람이면 재미가 없거든요 그 안에 못됐긴 했는데 그 안에도 그 사람이기 때문에 그
26:49
인간적인 내면의 그 스스로의 그 갈등이 분명히 저는 있어야 된다고
26:55
생각하거든요 그건 관객들한테는 보이지 않지만 자신가 계속 그 내면의 갈등이 보염으로 해서
27:03
그 악여 그 악 악함이 더 살아난다고 생각하기 때문에 예 그 방금
27:10
말씀하신 것처럼 그 리샤드 3세 때 공연을 하고 있을 때 김성숙 감독님이 제 공연을 보시고 어 그 서울의
27:22
몸에 전두강 역할을 어 컨택을 하면 어떨까라는 생각을 하셨다고 저는
27:39
Cespiriani sarebbe una bugia Sicuramente ci sono state delle influenze anche se
27:44
si trattano di personaggi totalmente diversi con alle spalle dei background degli
27:51
sfunti molto diversi Eh credo semplicemente che però mi ci sia eh
27:56
abbia avuto necessità di eh farmi prestare questi elementi eh che hanno in
28:01
comune i villan i i cattivi anche perché secondo me questa è una mia è un mio
28:08
pensiero Interpretare il cattivo semplicemente in maniera cattiva secondo me non ha non è divertente non è non è
28:15
interessante Quello che è interessante invece è vedere comunque la parte all'interno nell'interiorità di questa
28:22
persona di questo personaggio cattivo il lato umano e anche i suoi dilemmi è quello che secondo me rende interessante
28:29
un personaggio Certo sono dilemmi che magari il pubblico non riesce a cogliere
28:35
però l'attore almeno per come ho approcciato io eh credo che sia importante lavorare su queste cose E io
28:42
ho sentito dire che effettivamente quando ho portato in scena sul
28:47
palco lo spettacolo teatrale Riccardo I venne a vedermi la regista Kimons Su ed
28:54
è da lì che gli era partita l'idea di propormi il ruolo per 1212
29:15
대표자이고 어 김성수 감독님과의 협법인데 그 아시는 분들도 계시겠습니다만
29:24
한국 역사 속에 아주 유명한 실전인분입니다 Eh non so se mi sto ripetendo come
29:31
un'informazione che è già in nota però 1212 è un film che può rappresentare la
29:39
carriera di Oham Jamin e il protagonista il ruolo che lui interpreta è un
29:45
personaggio realmente esistito nella storia coreana 김성수 감독 영화 속에 아주 유명한 두 명의
29:53
악인을 연기하신 선인데요 아수라의 한 역할을 가지셨었고 그리고 서울의
29:59
봄에 전두강 역할을 맞으셨는데 아수라는 실존 인물이 아니고 어 서울에
30:06
보면 실존 인물인데 어 실존 인물일 경우에 연기를 하실 때 조금 더 어
30:12
관심을 써야 하고 그리고 신경을 써야 하는 어떤 부분들이 있는지요
30:21
방식으로 come ha già detto anche Caterina ci sono ha interpretato ha interpretato in
30:27
due film del regista Kinson su uno è Asura e l'altro è 1212 che è stato
30:32
proiettato ieri in entrambi interpreta il ruolo del cattivo se si può dire e
30:38
solo che la differenza è che In Asura è un personaggio che non è realmente esistito mentre in quello di 1212 è un
30:46
personaggio che è realmente esistito Quindi dei due qual è stata quella più difficile da interpretare oppure se il
30:52
fatto che sia un personaggio realmente esistito o meno possa sì o no avere
30:58
degli aiuti del dei punti di riferimento 어 실존 인물을 연계하데 있어서 제일 이제 고민되고 어려운 부분은
31:12
관객분들이 영화를 봤을 때 그 인물이 경외의 대상이 될까 봐 저는 제일
31:23
대상이 되면 안 된다라는 저는 제 마음의 인물이었기 때문에 어 철저하게
31:30
그냥 그 인물로서 그냥 정확한 어떤 그 인물을 잘못 제가 연기를 하면 어쨌든
31:41
멋있는 멋있는 사람 어쨌든 뭐 이렇게 돼 버릴까 봐 그게 저는 너무
31:47
싫었고 그렇다고 해서 악격이기 을 참 못 뭐 잘못된 사람 못됐어 이런 또
31:53
그런 모습을 보여 주는 게 아니라 아주 정직 정확하게 그 상황에 그날 그
31:58
시간에 그 상황에 이 사람이 할 수밖에 없었던 정확한 그런 행동과 모습을
32:05
연기하는 게 저한테 제일 네 제일 중요한
32:12
포인트였고 네 [Musica] Eh sì per riguardo al personaggio
32:21
realmente esistito del film 1212 per me è stato particolarmente
32:26
difficile e complicato perché io avevo paura che poi il pubblico lo ehm potesse
32:34
prendere come un lo potesse guardare con occhi di ammirazione questo personaggio Quindi si rischia che di far diventare
32:42
un personaggio cattivo eh un un personaggio da ammirare quasi e un
32:49
personaggio eh fantastico quasi e era quel qualcosa che davvero non desideravo
32:55
Però poi basta tanto così per farlo diventare un ruolo in maniera molto
33:01
bidimensionale superficiale cattivo quindi perché è un cattivo che fa il cattivo Quindi mi sono trovato un po' in
33:07
una situazione molto complicata e sono andata a rifletterci molto sopra quindi mi sono focalizzato sul fare una
33:14
recitazione precisa Ok in questa data in questa ora quest'uomo non poteva che
33:20
fare questo e mi sono focaliz focalizzato su questo io [Applauso]
33:35
Tra qualche giorno noi avremo ospite qua al festivalor Naon Gin che è un regista
33:44
molto amato qua in Italia tutti i suoi film sono disponibili su delle piattaforme italiane e sono hanno avuto
33:51
molto successo quello che è più conosciuto e che più ha avuto successo e che tra l'altro è stato
33:58
anche presentato qua in concorso nel 20198 forse al festival Gogsung che la
34:06
vede protagonista e dal momento in cui questo film è stato visto dal pubblico
34:12
italiano eh ancora ci sono su in rete in
34:17
forum blog anche su Reddit eh un sacco di interrogativi sul suo personaggio eh
34:25
dello sciamano di questo eh personaggio che arriva un po' a metà del film e
34:31
rivoluziona la storia Ehm è un personaggio molto ambiguo Eh ancora ci
34:38
si chiede "Ma è buono è cattivo è il diavolo ehm qual è ecco il mistero che
34:45
si cela dietro questo personaggio?" Faccio anche questa domanda perché il film
34:51
Goxung è molto legato anche alla cultura e alla tradizione coreana anche alla
34:59
compresenza di diversi correnti religiose Quindi probabilmente per il pubblico occidentale questo personag la
35:06
natura di questo personaggio che è già estremamente ambigua per noi è ancora più difficile da capire in un film in
35:13
cui c'è molto da interpretare Quindi le volevo chiedere se può parzialmente
35:19
svelare eh quello che si cela dietro a questo personaggio dello sciamano che
35:24
tanto ha colpito il pubblico
35:31
italiano 네 그 한국 관객들도 그렇게 헷갈려하고 힘 뭐 힘들어하고
35:38
이게 내가 나쁜 놈인지 악격인지 착한 사람인지도 모르고 그거 가지고 막
35:43
설랑설례가 많았는데 여기 이탈리아 분들은 오하겠어요
35:50
corea il pubblico è rimasto molto confuso altrettanto in maniera uguale
35:56
Non si non capivano bene se fossi il buono il cattivo se fossi questo quell'altro Quindi figuriamoci voi se
36:04
non sono rimasti confusi il pubblico coreano
36:10
같은 역할은 일광이라는 무속인데 이탈리아에도 무속인이 계신지
36:17
모르겠지만 신을 불러서 그 신을 가지 신을 불러서 그 신을 가지고
36:30
이렇게 마음의 이제 상처나 이런 걸 잘 이렇게 닦아주는 하 저희 나라
36:35
전통이 무속 신앙입니다 그 무속 신앙의 어 신을 부르는 무속인이죠 근데
36:42
이제 영화에서 보면 착한 사람인 것처럼 나오는데 실제로는 그 나쁜 무소
36:51
어 나 나쁜 귀신을 데려다가 어 저 힘들 주변 사람들을 힘들게 만들어서
37:00
그러고 있을 때 제가 중간에 나타나 사기꾼처럼 나타나서 어 신을 불러서 착하게 이렇게 이렇게 저 합니다라고 이제 중간에서 업자로서 예 그냥 한
37:10
팀으로 로 야 근데 이거를 이거 이태리 분들한테 이렇게 설명하기가 너무
37:16
힘들다 진짜 너무 힘드네요 한국에 좀 쉽게 쉽게 편하게 되는데 어떻게
37:21
설명해야 될지 모르겠지만 저는 나쁜 사기꾼 사기꾼 무속인이고 나쁜 귀신을 데리고 다니면서 그
37:31
동네를 풍비 확산 만들고 또 다른 다음 동네로 가서 또 이렇게 해서 그
37:38
내가 그렇게 하는 사람입니다 나쁜 사람이에요
37:43
Eh io non so se anche in Italia esistono gli sciamani e lo sciamanesimo non
37:49
saprei Però in Corea è sicuramente una cosa molto radicata della nostra cultura
37:55
Si trattano di personaggi che richiamano dee i spiriti e solitamente per curare i
38:02
cuori infranti le ferite dell'anima delle persone Ehm quindi il ruolo che ho
38:09
fatto interpretato io è questo sciamano che chiama gli spiriti Ehm non si sa se
38:16
sono una persona buona o cattiva comunque sembrerebbe che io richiami questo spirito malvagio Certo che però
38:24
spiegarlo a voi italiani è un po' difficile Come faccio a spiegarvelo io questo allora
38:29
ehm sì va bene allora riproviamo Ok in Corea sarebbe un po' più facile spiegarlo però mi accorgo che ci sono
38:36
delle cose che vi devo che sarebbe meglio avere in un background ed è difficile Allora in poche parole io sono
38:43
un truffatore cattivo che mi porto dietro uno spirito cattivo Eh danneggio
38:48
saccheggio totalmente un paese per poi passare un altro Io più di così non so
39:02
fare 제가 개인적으로 처음을 하나 해도 된다면 곡성에서 황종 배원이
39:08
맡은 배역이 악인인가 선인인가를 굳이 따질 필요는 없습니다 중요한 건 이 배우가 그 역으로 드러내고
39:20
표현해내는 에너지랄까요 se posso dire qualcosa io credo che
39:28
riguardo al personaggio che interpreta in The Whiling non sia tanto importante
39:35
tanto di rilevanza il cercare di capire se questo personaggio è il buono o il cattivo Io credo che invece bisognerebbe
39:42
focalizzarsi sul come lo ha interpretato e l'energia che emana questo personaggio
39:48
che lui ha interpretato Siete d'accordo
39:56
그런 것이야말로 황정민 배우처럼 명배우들이 해내는 어떤 도덕적 판단도
40:02
언어도 따를 수 없는 배우만이 할 수 있는 것입니다
40:11
attori come Juan Jamin i grandi attori come Juanjin che rendono superfluo il
40:19
l'etica le decisioni che riguardano il male il bene le questioni importanti
40:25
perché sono talmente bravi che spostano il focus spostano gli occhi su quella
40:30
che è il loro talento e la loro recitazione
40:35
[Musica] 질문을 하드리고 싶습니다
40:40
나홍진 어 김성수 유승환 감독이 각각 배우님을 괴롭히는 방법은 무엇
40:47
vorrei fare una domanda al nostro attore tra i tre registi Kim e
40:55
Rus In quale in che maniera ciascun regista la le dà più fastidio le le
41:01
infastidisce di più e le dà annoia
41:24
Cioè ciascuno di loro ha un'energia diversa nel darmi del infastidirmi e nel darmi noia nel sussicarmi
41:35
들한테 그 존경심을 갖는 이유 중에 하나 제일 큰 이유는 그분들은 영화
41:43
없이는 그니까 영화 없이는 안 될 사람인 거죠
41:51
영화와 같이 24시간을 영화라는 어떤 매개체로 삶을 사는
42:01
[Musica] 사람입니다 elevatissima stima verso questi
42:07
tre registi è perché ritengo che siano delle persone che non possono vivere
42:14
senza il cinema e senza il film Sono che davvero dedicano 24 ore al giorno a
42:20
pensare ai film al cinema 그래서 열정적으로 그 자신의 일에 열정적으로 하는 그 모습을 보면서 저도 스스로가 같이
42:30
열정적인 사람이 되어 버리거든요 그래서 그분들을 존경하고 그분들하고
42:36
영화를 찍고 작업하는게 어 행복한 일인 거
42:44
같아요 così appassionato di cinema di film anche io poi rimango estasiato e mi
42:50
appassiono anche io a mia volta quindi io non posso che provare tantissima stima per queste tre persone e proprio
42:57
per questo collaborare con loro è sempre un grandissimo onore e una grandissima gioia
43:11
A proposito di uno dei degli autori che sono stati nominati Rosson One stasera
43:18
festeggeremo Juan John Min con l'ultimo film che lo vede collaborare con
43:24
Director Rosson che tra l'altro fu ospite una decina di anni fa proprio qua
43:29
al Flor Score Filmfest Eh loro hanno collaborato credo per quattro film se
43:35
non sbaglio ehm Veteran The Justust eh
43:41
Battleship Highland e adesso l'ultimo eh ID
43:46
Executioner ehm ID Execution appunto che è diciamo il seguito di Veteran quindi
43:54
vede Juanj Min riprendere i panni e così
44:00
l'interpretazione di un personaggio che aveva già interpretato molti anni fa E
44:06
questa volta forse il personaggio di questo detective è sempre molto
44:13
simpatico un po' sgangherato però ha essendo anche avendo
44:19
affrontando delle problematiche da padre eh ha forse acquistato una maggiore
44:24
umanità eh una maggiore sensibilità Ecco volevo sapere come è stato reincontrare
44:31
questo personaggio come un vecchio amico
44:38
insomma 네 그 1편하고 2편의 시간이 9년이라는 시간이 이렇게 길게 어 잡은 건 계속
44:48
저희가 이제 감독님한테 이 편을 빨리 찍어야 되는데 뭐 하고 있냐라고 계속 조용을 했는데도 불구하고 이
44:56
감독님은 그 영화 또 다른 영화에 대해서 계속 생각하고 고민하고 그
45:04
베테란 2보다 또 새로운 걸 계속해서 뭔가 하려고 되게 노력을 했던 거
45:09
같아요 그래서 베테랑 2 끝나자마자 아 내가 너무 시간이 오래 끌었구나
45:14
미안하다 베테랑 3 바로 찍자라고 얘기하는 사람이라 그래 내가 정신
45:19
나갔냐 무슨 베타 3를 왜냐 이런 설례를 하고 있어요
45:26
Eh sì dovete sapere che tra il veteran 1 e il secolo veteran 2 ed executioner sono passati tipo 9 anni quindi davvero
45:34
tantissimo tempo e nonostante noi tutti eh sollecitassimo il il regista a dire
45:41
sbrighiamoci a girare il secondo è una persona talmente ehm che pensa ai film
45:48
che stava già pensando ad altri film non sapeva di dover girare il secondo ma stava già pensando ad altre produzioni
45:55
altri progetti e però poi si è accorto una volta che abbiamo finito le riprese
46:01
col Veteran 2 che effettivamente era passato troppo tempo che è stato difficile per questo quindi mi ricordo
46:06
che già alla fine appena erano finite le riprese lui mi disse "Ok ho capito il
46:12
mio sbaglio il mio errore andiamo subito col terzo" e noi dicevamo del tipo "Ma come il terzo sei fuori di testa subito
46:17
così" e mi ricordo che abbiamo avuto questo [Musica]
46:25
dibattito 그 2편에서 오늘 저녁에 보실 2편은 사건도 사건이지만 이 서실이라는 형사의 그 가족 가족에 대한 얘기
46:38
인물이 더 어 얘기가 있어서 아마 그렇게 보신 거 같은데 어 맞습니다
46:44
그러니까 형사라는 직업도 직업이지만 또
46:50
가족에서 아버지로서의 또 어 또 역할이 분명히 있기 때문에 그리고 또 그
46:58
아이는 고등학생이라 그 우리나라의 고등학생들은 되게
47:07
무거든요 그래서 그 참 그 가정으로서 아버지로서의 역할도 잘해야 내야
47:13
되고 또 직업인 형사로서도 잘해야 되고 하는 그런 고충들을 조금 더 관객들한테
47:22
더 어필하고 싶었었나 봐요 그래서 아마 이렇게 생각하신 거 같습니다
47:29
A du c'è sì il caso da risolvere e però c'è anche
47:36
questo lato del detective che interpreto che ci sono anche le situazioni
47:41
familiari e da una parte c'è il mestiere da portare avanti e dall'altra parte c'è
47:46
anche la vita familiare quindi i doveri del capofamiglie come padre
47:54
Ehm lì nel film il mio figlio il personaggio di mio figlio è un ragazzo
48:00
del liceo delle superiori e voi dovete sapere che in Corea i ragazzi delle superiori sono una cosa da temere di cui
48:07
avere paura e quindi credo che il regista abbia voluto volutamente far
48:14
vedere un po' questi due lati per far vedere questo personaggio in mezzo alle prese con queste due situazioni
48:25
[Musica] Io inizierei a chiedere a voi se avete
48:30
qualche domanda ad alzare la mano che sono un po' accecata dalle luci quindi a
48:36
farvi vedere bene con con qualche domanda nel frattempo così che che ci
48:42
pensate sennò poi dopo con i saluti non c'è tempo Io volevo tantissimo ringraziare le nostre interpreti Yedakim
48:50
e Tiziana Bongiovanni che ci permettono diare con voi in questi
48:59
ospiti Allora un microfono gentilmente in prima Ah ok No no prego prego Ok
49:05
prima la signora poi Ok E io volevo chiedere riguardo a 1212 film che
49:10
avevamo visto ieri quanto è stato difficile entrare in un personaggio così tremendo e terribile prima quello e
49:17
quanto poi è difficile uscirne cioè quanto è rimasto e non voglio dire una quanto è rimasto
49:38
제가 그 촬영하는 기간 동안 나를 조금 그 역할 때문에 나를 되게 못 살게
49:46
굴고 나를 막 힘들게 하는 부분이 있어서 그런지 촬영 딱 끝나는 날 그다음 날부터는 약간 보기 싫을 정도로 빨리 빠져나옵니다 네 그게
49:56
저한테는 제 좀 특기인 거 같아요 그래서 그렇게 빨리 빠져나올 수 있었던 건 그 촬영하는 기간 동안 정말
50:06
징글징글하게 그 역할을 같이 계속 계속 어 있었기 때문에 아마 그런 게
50:21
약간 ritengo un attore un tipo che durante le riprese si tende a fare quasi del
50:28
male per come mi ci metto dentro come mi ci immedesimo e mi mi do parecchio mi
50:36
faccio del male in questo senso per capirci E sarà proprio per questo per un po' l'impegno che ci metto
50:42
nell'immedesimarmi nel mettermi nel person nel calarmi nel personaggio Sarà per questi impegni che forse una volta
50:49
riprese una volta finite le riprese ne esco subito perché non ne posso più
50:54
faccio esco subito e quasi dire quasi a esagerare per dire
51:00
sono velocissimo a uscirmi fuori in qualche maniera ma credo che sia per l'appunto perché davvero durante le
51:07
riprese mi ci impegno davvero tanto nel calarmi nel personaggio Eh infatti una
51:13
volta finite le riprese sono del tipo sono talmente tranquillo e sereno che tipo ma tipo chi è chi sei
51:29
agnoseo Eh volevo chiedere visto che sono passati 9 anni dal film Veteran a
51:39
The Executioner volevo sapere se è stato difficile rientrare di nuovo in quel
51:44
personaggio che aveva lasciato e poi volevo una sapere anche come si era trovato con il cast con l'attore yangin
51:54
che è molto bravo è un talento anche lui e poi eh sono quasi sicura che ci sarà
52:00
un terzo film non lo so se può anticiparlo
52:07
Grazie 아 네 그 시간이 9년이라는 시간이 흘 흘렀지만 저희 나라
52:14
이제 명절 때 늘상 그 일편을 틀어 주기 때문에 관객들은 그렇게 9년이라는 시간이 흘렀다는 걸 모르고 있었어요 그 오히려 그 부분에
52:23
대해서 내 저는 되게 감사하게 생각했어요 그리고 어
52:29
왜냐면 어 주변 관계분들도 그렇고 벌써 그게 9년 전에 작품이야라고
52:35
저한테 계속 물어보긴 해 보고 했었거든요 그래서 어 그렇다면 어 9년
52:41
동안 흐른 느낌이 아니라 바로 얼마 전에 나왔던 작품처럼 이편도 그런 식으로 가져가야겠다라고 생각을 하고 그렇게 접근을 했고 어 그래서 1편에
52:51
입었던 의상을 똑같이 그대로 가지고 나왔었고 예 그래서 오히려 조금
52:57
편했던 거 같아요 네 그리고 신기한 건 그 9년 전에 의상을 어 입었는데
53:07
딱 입자마자 첫 이제 첫날 첫 첫날 첫 촬영하는 날 의상을 딱 입었을 때
53:14
너무 그 9년 같은 세월이 아니라 그 진짜 며칠 전에 이 옷을 입고
53:21
연기를 한 것처럼 그렇게 느낌이 싹 왔었었거든요 그래서 에 그렇게 제가
53:27
가지고 있는 연기 그러니까 소도철이라는 어떤 음 연기의 어떤 서랍을 서랍을 딱 가지고 있다가 서랍에 있는 걸 또
53:38
꺼내서 딱 장착한다라는 건 되게 행복하고 기쁜 일이었던 거 같아요 네
53:46
Sì sono 9 anni sono tanti sicuramente però voi dovete sapere che in Corea
53:52
soprattutto nelle festività nazionali quelle più grandi in TV puntualmente
53:57
ogni anno viene riproposto questo film quindi il pubblico non sapeva che fossero passati 9 anni anzi c'erano
54:03
persone che dicevano "Ma come un film di 9 anni fa addirittura" e quindi io credo di aver avuto comunque un vantaggio
54:09
grazie a questo perché il pubblico non lo sapeva Quindi credo di esserne approcciato al lavoro come nel dire "Ok
54:15
non facciamo vedere che sono passati 9 anni cerchiamo di far sì che sembri una cosa appena dopo l'episodio del primo" E
54:24
una cosa che mi ha aiutato sicuramente è eh io ho utilizzato nel secondo gli
54:32
stessi costumi di scena nel primo quindi eh questo mi ha aiutato tantissimo È una
54:37
cosa che davvero mi stupisce e mi sbalortisce è che il primo giorno di riprese di di shooting eh sono mi sono
54:45
messo addosso i costumi di scena e così mi sembrava che questi 9 anni non fossero nemmeno passati Mi sembrava di
54:51
aver fatto le riprese del primo appena qualche giorno fa quindi questo sicuramente mi ha dato una grandissima
54:57
mano e ho avuto un po' questa esperienza del eh boh non lo so mi immagino un
55:02
cassetto dove tiro fuori questo vestito che è la recitazione che devo fare il personaggio che devo interpretare e
55:08
mettermelo addosso e ripartire [Applauso] [Musica]
55:25
Volevo fare una domanda Volevo sapere se conosce il cinema italiano e se sì se ha
55:31
qualche titolo che le è rimasto particolarmente impresso Camsamidà
55:50
그 제가 그 8과 1분의 그 나인이라는 뮤지컬을
56:01
했었어요 그 8과 1 그 나이라는 작품을 하면서 그 영화를 내가 봤던
56:08
기억이 있는데 그 영화가 제가 아는 영화들
56:14
중재밌고 기억이 c'è stato un periodo in cui ero
56:19
nella produzione di un musical intitolato Lime in Corea e in occasione di questa
56:25
produzione ho visto il film di Fellini 8 e mezzo e sicuramente se mi dovesse
56:31
chiedere un film italiano che conosco Senza dubbio direi quello perché è quello che poi mi è rimasto più impresso
56:37
e mi ha interessato [Applauso] [Musica]
56:44
maggiormente Poco fa ci ha detto che il il suo amore per il teatro è forse
56:51
maggiore di quello per il cinema E in particolare avete parlato di
56:56
Shakespeare Io amo il teatro e ho letto Shakespeare in inglese per anni
57:03
Sono colpita dal fatto che abbia scelto un autore così lontano dalla cultura
57:10
coreana e quindi vorrei chiedere di raccontarci come si approccia ad una
57:17
opera e a quali è delle opere di Shakespeare quella che più lo ha colpito
57:25
con il quale sente di esprimere eh le sue capacità attoriali al meglio quella
57:32
più complessa nella quale esprime le sue capacità attoriali al meglio Sempre di Shakespeare Certo di
58:00
Shakespeare 아 색스피어 작품 자체가 저한테는 도전이에요 왜냐면 색스피어라는 그 문어가 썼던 그 대사나 그 필체들은 거의 시와 같아서 그
58:14
말을 잘 전달할 수 있으려면 충분한 공부가 필요하고 어 그 관객들을 어 이 대사를 잘 전달시키 이해를
58:26
시키려면 진짜 공부와 어 수많은 연습이 필요합니다 그러기 위해서는 음
58:33
저한테는 배우의 기본이 필요하다는 말씀이죠 그러니까 그 작품을 하게 되면
58:39
제가 배우를 처음 시작할 때 기본을 어떻게 해야 되며 발성을 어떻게 해야 되며 발음은 어떻게 해야 되는지에 대해서 다시 한번 더 어 공부하게 되는
58:48
계기가 되는 작품 작품들이거든요 그래서 섹스페를 좋아하는 이유 중에 한
58:53
하나입니다 어 그리고 저는 나이에 맞게 사대 비극을 꼭 섹스 사대 비극을 꼭 해보고
59:04
싶은데 햄릿은 이미 나이가 지났기 때문에 못 할 것 같고 리어왕이나 오이
59:17
리어왕을 이제 좀 더 나이가 나으면 리어왕을 할 수 있지 않을까 그다음에
59:23
뭐 네 작품들 많으니까 어쨌든 관객들한테 그런 식으로 좀 다양한 섹스피어
59:29
작품들을 보여주려고 할 겁니다 Io credo che più che per la
59:36
lontananza distanza culturale che ci può essere dal punto di vista di un coreano verso un autore come Shakespeare credo
59:43
che siano le opere di per sé una grandissima sfida per un attore perché come ben saprete sono poesie sono poesie
59:52
e per poter per essere in grado di trasmettere questa poesia c'è bisogno di
59:58
tanto lavoro e tanto studio e quindi per me è sempre una grande sfida perché
1:00:04
bisogna ritornare alle basi della recitazione quindi mi fa riportare ai primi tempi in cui mi formavo come
1:00:10
attore all'inizio quindi è la voce la tizione il movimento bisogna ritornare davvero alle basi ed è per questo è il
1:00:18
motivo per cui mi piace eh cimentarmi nei lavori di Shakespeare se mi chiede quali sono tipo
1:00:26
quelli che richiedono più sfida magari più impegno io boh le posso
1:00:31
semplicemente dire che prima di finire la mia carriera atoriale mi piacerebbe poter fare tutte e quattro le tragedie
1:00:40
saspiriane però boh non saprei Per fare Amleto forse sono un po' troppo vecchio
1:00:45
E per fare il rilar sicuramente ancora c'è tempo Mpet l'ho già fatto quindi
1:00:53
forse ci siamo Spero davvero di avere l'occasione di poter dimostrare tutte quanto le tragedie e anche altri altre
1:01:00
opere shakespeare altrettanto favolose e
1:01:10
[Musica] potenti Domanda Alzatemi la mano perché Allora ce ne sono tantissime
1:01:17
microfoni Ah anche lì ecco Sì Eh devo arrivare i microfoni Posso posso ecco
1:01:25
Grazie Buongiorno Eccomi qua Buongiorno Avrei due domande una per
1:01:33
lei e una per il direttore di del festival di Bus Eh la prima domanda è
1:01:41
sull'affascinazione del malvagio Poco fa abbiamo lei ci ha dato un paio
1:01:49
cenni e mi interessa tantissimo capire qual è il suo limite etico e la sua
1:01:57
responsabilità nell'interpretare i ruoli del cattivo del malvagio e
1:02:05
capire ovviamente che cosa riportare poi al pubblico perché nella realtà noi
1:02:11
constatiamo una immensa fascinazione del malvaggio no eh è
1:02:17
interessante capire la sua responsabilità nel creare questo canale
1:02:22
ulteriore di di fascino
1:02:56
Seconda Oh 그런 책인간 개인적인 책인가 어쨌든 그
1:03:04
[Musica] 역할을 어 어 어떤 영화든 어떤 이야기의 주인공 인무를 맡게 되면 그
1:03:14
임무를 정확하게 연기를 해야 된다라는 건 책임감 모든 건 있죠 그것도
1:03:20
있지만 어 그것보다 더 중요하게 저 생각하는 건 그 영화를 만들어 가는 어떤 그
1:03:30
과정 속에서의 어떤 주인 주인공으로서의 또 책임감이 저는 되게 중요하다고
1:03:36
생각해요 그냥 그 좀 더 설명하자면 그건 어 그 단체 그니까 저희가 이 작품을 만들기 위한
1:03:47
뭐 단체의 뭐 선배로서 나이가 많은 사람 선배로서 형으로서의 또 책임감이
1:03:54
분명히 있는 거고요 그 역 어 그 영화의 주인공으로서의 또 책임감이 분명히 있는 거예요 그다음에 그
1:04:04
영화가 어 개봉했을 때 관객하고 배우로서의 그 소통하는 그 과정에서 배우로서의 책임감이 또
1:04:13
분명히 있는 거고요 그러니까 그렇게 어쨌든 하나로 딱 치구하기는 좀
1:04:21
어렵지만 그런 것들이 잘 중심에 그니까 주인공을
1:04:27
하려면 그 한 작품에 주인공을 하려면 그 중심에 잘 서 있어야 된다고 저는 생각하는 사람 중에 한 명이거든요 네 그렇기
1:04:36
때문에 그냥 뭐 역할이 주인공이다 그래서 그게 다가 아니라고 저 생각합니다 그래서 예 그래서 좀 어려운 거 같긴 해요 그래서 저는 차라리
1:04:46
조연을 좋아합니다 Parlando di responsabilità io
1:04:53
credo che comunque a prescindere dal tipo di film a prescindere dal
1:04:59
personaggio che interpreto credo che sia importantissimo e fondamentale proporre
1:05:04
una recitazione accurata e precisa Ehm anche perché credo che sia importante mh
1:05:13
la responsabilità che porta il protagonista in un film Io direi che ci
1:05:18
sono diversi livelli di responsabilità sotto tanti in tanti cerchi C'è la
1:05:23
responsabilità in una collettività perché in un collettivo c'è ci sono
1:05:29
persone che magari hanno più esperienza o più grandi di età e quindi hanno quel tipo di responsabilità Poi c'è anche la
1:05:36
responsabilità come protagonista di un film che deve portare e deve guidare il
1:05:42
flusso del film per poi farlo arrivare a una conclusione E poi una volta che il film viene proiettato e viene
1:05:49
distribuito nelle sale c'è anche la responsabilità del singolo attore che deve avere nei confronti del del
1:05:57
dell'interazione col pubblico Quindi per me è difficile racchiudere la parola
1:06:02
responsabilità e un significato soltanto ce ne sono diversi tipi e su tanti livelli Ehm questo lo dico semplicemente
1:06:11
perché non è che se io sono protagonista finisci lì ci sono delle responsabilità
1:06:16
da rispettare e io proprio per questo infatti preferisco non fare protagonista
1:06:23
[Applauso] [Musica] [Applauso]
1:06:31
Avevamo forse una domanda qui
1:06:40
[Musica] Ecco Qual è stato il tuo cinema oppure
1:06:47
teatro che ti è rimasto più in mente nel cuore che li vuole fare di nuovo uno
1:07:09
아 네 아무튼 그 다시는 안 하고
1:07:15
싶다라는 그런 정도로 작품이라기보다 그러니까 모든 제 모든 작품들이 정말 제
1:07:25
자식같이 그니까 우리 한국 속담 중에 열 손가락 깨물어도 안 아픈 손가락이 없듯이 뭐 매번 제 작품 하나 그때 그때마다 그날 그 시기에 이
1:07:37
작품을 했던 이유 중에 하나는 다 이유들이 있는 거고요 그다음에 제 그 모든 작품들이 제 인생의 처음이자 마지막인 작품이었기
1:07:48
때문에 다 빼놓을 수는 없죠 모든 작품들이 다 그렇긴 한데 어
1:07:54
뭐 다시는 안 한다 뭐 안 하고 싶다라는 그런 뜻으로 만약에 또 답을 해
1:08:00
드린다면 히말라야라는 작품이 있는데 다시는 산는 안 가고
1:08:07
싶습니다 너무 힘들었기 때문에 왜냐면 저희가 사악인이 아니었고 사악인 척
1:08:12
연기를 했기 때문에 실제로 그 히말 그 내팔 그 히말라에 갔을 때 4천
1:08:18
5,000 가서 연기를 하는데 어 저뿐만 아니라 모든 배우들도 처음이었고
1:08:26
모든 스텝들도 다들 처음이었기 때문에 그리고 제가 어 오늘도 선배가 돼
1:08:31
버렸고 형이 돼서 그 우리 스텝들 어린 스텝들을 또 내가 다 챙겨야 되는
1:08:38
어떤 그런 책임감이 모든 것들이 있었기 때문에 어 너무 힘들었던 기억이
1:08:44
납니다 그래서 다시는 산에는 안 [Musica]
1:08:53
올라갑니다 un'opera che mi è rimasta talmente impressa da non volerle fare mai più perché in Corea c'è questo detto che
1:09:00
dice i 10 dita delle mani non ce n'è uno che quando mordi non fa male Questo per
1:09:05
dire che ogni opera che ho fatto ogni produzione che ho fatto sia cinematografica che teatrale è di
1:09:12
grandissima importanza come se fossero dei figli per me E ciascun opera ciascuna produzione è stata è capitata
1:09:20
in un momento preciso della mia vita mi ci sono dedicato e quindi sono tutti molto cari e preziosi per me in maniera
1:09:27
tutta diversa Ehm però se vogliamo metterci nell'ottica del un film che non
1:09:35
vorrei mai più rifare io direi Himalaya perché abbiamo fatto delle riprese in
1:09:42
altissima montagna 4000 5.000 di altitudine e noi eravamo attori che
1:09:48
facevano finta di essere alpinisti ma eravamo attori non avevamo chissà che esperienza e così come lo staff E poi io
1:09:54
in quel collettivo mi ritrovavo a essere il più grande sia di età che di esperienza quindi dovevo avevo anche
1:10:01
alle spalle la responsabilità di prendermi cura di tutto lo staff e dell'altro cast di tutto il resto del
1:10:07
cast quindi ho davvero faticato per quel film quindi non lo vorrei più rifare